Barrierefreie visuelle Medienproduktion mit Gebärdensprachvideos mit Untertiteln und Texten in Leichter Sprache nach BITV 2.0
Wir bieten die
- Übersetzung von Texten und Filmen in Deutsche Gebärdensprache sowie
- die Postproduktion von Gebärdensprachvideos und Videoguides mit Untertiteln und
- die Erstellung von Texten in Leichter Sprache an.
Dabei orientieren wir uns an den Kriterien der Barrierefreie Informationstechnik-Verordnung (BITV 2.0) und der Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleister DIN EN ISO 17100. Mehr zur BITV 2.0, die öffentliche Einrichtungen verpflichtet, ihre Websites barrierefrei zu gestalten: - mehr dazu
Wir erstellen barrierefreie Produkte unter anderem für
- Websites, Werbevideos, Erklärvideos,
- wissenschaftliche Studien, Fragebögen für Umfragen,
- Mediaguides für Museen und Ausstellungen.
Wir beraten Sie gerne. - mehr darüber
Videoguides für Museen & Ausstellungen
Informationen zur Medienproduktion in Gebärdensprache für Museen und Ausstellungen finden Sie auf dieser Seite. - mehr darüber
Schulung Wir bieten Seminare und Fortbildungen für Fachpersonal, Dolmetschende und taube Menschen an - mehr darüber | DolmetschenWir dolmetschen in Deutsche Gebärdensprache und Internationale Gebärden. Zusätzlich kann eine Live-Mitschrift angeboten werden. - mehr darüber | Deaf PerformanceWir bieten auch Performance in Gebärdensprache an. - mehr darüber |
Häufig gestellte Fragen (FAQ) - Über die Gebärdensprache
Fragen und Antworten zur Gebärdensprache. - mehr darüber