FISCHSIGNS

Ihr Dienstleister für Videoproduktion und Weiterbildungen in Gebärdensprache

Erstellung und Produktion von Gebärdensprachvideos

Mit Untertiteln & Leichter Sprache – Barrierefrei. Professionell. Verständlich.

Seit unserer Gründung im Jahr 2000 sind wir ein verlässlicher Partner rund um die Gebärdensprache. Unser kontinuierliches Wachstum spiegelt unsere Engagement, langjährige Erfahrung und fachliche Kompetenz wider.

FISCHSIGNS ist Ihre erfahrene Agentur für die barrierefreie Videoproduktion in Deutscher Gebärdensprache (DGS) – ergänzt durch Untertitel und Leichte Sprache.

Wir begleiten Sie von der Konzeption bis zur finalen Auslieferung des Videos. Unser Team produziert inhouse in Full-HD oder 4K, mit professionellem Studio, Schnitttechnik und nach höchsten Qualitätsstandards:

Was wir bieten

Unsere Leistungen umfassen:

  • Beratung und Projektmanagement
  • Übersetzung in DGS, Internationale Gebärden oder Leichte Sprache
  • Aufnahme mit tauben Dolmetscher*innen im eigenen Studio
  • Postproduktion mit Schnitt, Titeleinblendungen, Logo und Animationen
  • Einbindung oder Lieferung von Untertiteln (Deutsch)
  • Qualitätssicherung nach dem Vier-Augen-Prinzip

Alle Inhalte werden verständlich, visuell ansprechend und technisch barrierefrei umgesetzt – für Ihre Zielgruppen vor Ort oder digital.

Wo unsere Videos zum Einsatz kommen

Unsere Gebärdensprachvideos eignen sich ideal für:

  • Webseiten nach BITV 2.0
  • Museen & Ausstellungen als Mediaguide oder Infovideo
  • Veranstaltungen & Tagungen, z. B. in Reden oder Erklärfilmen (Film-im-Film)
  • Social Media & Werbung, z. B. als Ankündigungsvideo
  • Wissenschaft & Forschung, z. B. für Studien und Umfragen
  • Bildung & öffentliche Einrichtungen, zur Sensibilisierung und Information

Beratung, Textvorbereitung und Leichte Sprache

Wir unterstützen Sie nicht nur technisch, sondern auch inhaltlich. Es sei für die Übersetzung in Gebärdensprache, Leichte Sprache oder Internationale Gebärden.

Zertifizierte Qualität & Sprachvielfalt

FISCHSIGNS ist nach DIN EN ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen zertifiziert (DIN CERTCO, Reg.-Nr. 7U584). Wir arbeiten ausschließlich mit qualifizierten tauben Dolmetscher*innen mit medien- und fachsprachlicher Erfahrung. Die Qualitätssicherung erfolgt nach dem Vier-Augen-Prinzip – in Zusammenarbeit mit hörenden Dolmetscher*innen.

Wir bieten:

  • Deutsche Gebärdensprache (DGS) für Deutschland
  • Internationale Gebärden (International Sign)
  • Leichte Gebärdensprache
  • Leichte Sprache (Texte)

Unsere Mission ist es, Inhalte für möglichst viele Menschen verständlich und zugänglich zu machen.
Sie möchten mehr erfahren?

Gerne beraten wir Sie zu Ihrem Projekt und zeigen Ihnen eine Auswahl unserer Referenzen.
Kontaktieren Sie uns – wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Entdecken Sie eine Auswahl unserer erfolgreich umgesetzten Referenzprojekte:

Erklärvideos in Gebärdensprache auf der Website des Frauenhauses



Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo


Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo






Video in Gebärdensprache zum Navigation der Website in International Sign Video in Gebärdensprache zum Navigation der Website in International Sign


Video in Gebärdensprache zum Inhalt der Website Video in Gebärdensprache zum Inhalt der Website



Film-im-Film-Version als Gebärdensprachfilm (für Kinder) Film-im-Film-Version als Gebärdensprachfilm (für Kinder)



Gebärdensprachvideo zum Thema Teilhabeempfehlung



Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo


Video in Gebärdensprache über den Inhalt der Website des Hauses der Geschichte - BITV Videos


Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo Film-im-Film Version als Gebärdensprachvideo